PREV| PAGE-SELECT | NEXT

≫ EDIT

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消せます。

| スポンサー広告 | --:-- | コメント(-) | トラックバック(-) | TOP↑

≫ EDIT

南十字星よりも美しい

結婚 司会 テラス


私は、「司会ノート」をつけています。1991年にプロ司会者としてデビューしてからですから、かれこれ、15年になります。

何を書いているかというと、新郎新婦のお名前、生年月日、勤務先、連絡先といったものが主なものですが、ゲストのスピーチや祝電で印象深いものも、記録しています。

今日は、新婦の友人が、オーストラリアから新婦に当てた国際電報の一節を紹介します。とてもロマンチックな英語です。

Many boys including me are jelous of your husband-to-be. Miss you in your bride dress that must be far more beautiful than southern-cross here.
I am thinking of you from afar on this very very special day. Hope you find much happiness as you embark on a fullfilling journey together. Best wishes always!

とても素直で、かつ詩的な響きを持つ英文だと思います。

決して毎回という訳ではありませんが、素晴らしいスピーチやメッセージとの出会いが婚礼司会者の喜びのひとつと言えます。


| Bridal English | 00:51 | comments(0) | trackbacks(1) | TOP↑

COMMENT















非公開コメント

TRACKBACK URL

http://happymc.blog49.fc2.com/tb.php/48-d30516bd

TRACKBACK

ブライダル司会

「ブライダル司会」に関連するブログ記事から興味深いものを選んでみました。ぜひ、...

| ブログで情報収集!Blog-Headline/job | 2006/10/22 22:48 |

PREV | PAGE-SELECT | NEXT